Prawo bez barier technicznych, finansowych, kompetencyjnych

Pojęcie "niewładania językiem polskim"

Prawo oskarżonego do pomocy tłumacza, zasada lojalności (art. 72 k.p.k.) Wezwanie tłumacza (art. 204 k.p.k.)

Wyświetl tylko:

Przepis art. 5 § 2 ustawy - Prawo o ustroju sądów powszechnych nakazuje przyjąć, że ustanowienie tłumacza jest dla sądu wiążące w tym sensie, iż sąd, stwierdzając okoliczność nieposługiwania się przez cudzoziemca w wystarczający sposób językiem urzędowym sądu, zobowiązany jest zapewnić udział tłumacza w postępowaniu.

Ustanowienie tłumacza służyć ma przede wszystkim temu, by działania procesowe podejmowane przez sąd były dla osoby nieznającej języka polskiego zrozumiałe, a także by miała ona realną (faktyczną) możliwość udziału w postępowaniu, wyrażającą się w aktywnym kształtowaniu przez uczestnika postępowania swojej sytuacji procesowej.

W kontekście celów, którym ma służyć regulacja zawarta w art. 5 § 2 ustawy - Prawo o ustroju sądów powszechnych, Trybunał Konstytucyjny w jednym ze swoich orzeczeń w sposób wyraźny podkreślił, że realizacja przepisu stanowiącego o wymogu ustanowienia tłumacza dla osoby niewładającej w wystarczającym stopniu językiem polskim stanowi warunek wstępny prawidłowego wymiaru sprawiedliwości i rzetelności procesu sądowego, którego uczestnik ma zapewnioną możliwość świadomego w nim udziału (por. uchwała z dnia 14 maja 1997 r., W. 7/96, wyrok NSA z dnia 30 października 2008 r., II GSK 1097/07).

Wyrok WSA w Warszawie z dnia 29 września 2009 r., V SA/Wa 697/09

Standard: 41846 (pełna treść orzeczenia)

Oskarżony już w postępowaniu przygotowawczym stwierdził, że „zna język polski w piśmie i w mowie”, mieszka tu zresztą od kilku lat, a przebieg procesu, jak i pisma oskarżonego wskazują, że jego oświadczenie odnośnie znajomości języka polskiego odpowiada prawdzie. W postępowaniu karnym nie chodzi przy tym o znajomość języka literackiego, czy prawniczego, lecz wystarcza znajomość potocznego języka polskiego, i to bynajmniej nie perfekcyjna (zob. art. 72 § 1 k.p.k.).

Postanowienie SN z dnia 12 maja 2005 r., V KK 432/04

Standard: 25734 (pełna treść orzeczenia)

Komentarz składa z 89 słów. Wykup dostęp.

Standard: 41551

Serwis wykorzystuje pliki cookies. Korzystając z serwisu akceptujesz politykę prywatności i cookies.