Wyrok z dnia 2019-05-02 sygn. C-694/17
Numer BOS: 2144784
Data orzeczenia: 2019-05-02
Rodzaj organu orzekającego: Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej
Najważniejsze fragmenty orzeczenia w Standardach:
WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba)
z dnia 2 maja 2019 r. ( *1 )
Odesłanie prejudycjalne – Jurysdykcja, uznawanie oraz wykonywanie orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych – Konwencja z Lugano II – Artykuł 15 – Pojęcie „umowy z udziałem konsumenta” – Stosunek do dyrektywy 2008/48/WE – Umowa kredytu konsumenckiego – Artykuły 2 i 3 – Pojęcia „konsumenta” i „transakcji objętych […] dyrektywą” – Maksymalny próg całkowitej kwoty kredytu – Brak znaczenia w kontekście art. 15 konwencji z Lugano II
W sprawie C‑694/17
mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 267 TFUE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Cour de cassation (Luksemburg) postanowieniem z dnia 7 grudnia 2017 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 11 grudnia 2017 r., w postępowaniu:
Pillar Securitisation Sàrl
przeciwko
Hildur Arnadottir,
TRYBUNAŁ (trzecia izba),
w składzie: A. Prechal, prezes izby, F. Biltgen, J. Malenovský, C.G. Fernlund (sprawozdawca) i L.S. Rossi, sędziowie,
rzecznik generalny: M. Szpunar,
sekretarz: A. Calot Escobar,
uwzględniając pisemny etap postępowania,
rozważywszy uwagi przedstawione:
– | w imieniu Pillar Securitisation Sàrl przez adwokata A. Moro, |
– | w imieniu H. Arnadottir przez adwokata M. Maillieta, |
– | w imieniu rządu luksemburskiego przez D. Holderer, działającą w charakterze pełnomocnika, |
– | w imieniu rządu portugalskiego przez L. Ineza Fernandesa, M. Figueireda i P. Lacerdę, działających w charakterze pełnomocników, |
– | w imieniu rządu szwajcarskiego przez M. Schölla, działającego w charakterze pełnomocnika, |
– | w imieniu Komisji Europejskiej przez M. Heller oraz M. Wilderspina, działających w charakterze pełnomocników, |
po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 22 stycznia 2019 r.,
wydaje następujący
Wyrok
1 | Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni konwencji o jurysdykcji i uznawaniu oraz wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych, podpisanej w dniu 30 października 2007 r. i zatwierdzonej w imieniu Wspólnoty decyzją Rady 2009/430/WE z dnia 27 listopada 2008 r. (Dz.U. 2009, L 147, s. 1) (zwanej dalej „konwencją z Lugano II”). |
2 | Wniosek ów został złożony w ramach sporu pomiędzy spółką Pillar Securitisation Sàrl a Hildur Arnadottir w przedmiocie żądania zwrotu pożyczki. |
Ramy prawne
Konwencja z Lugano II
3 | Rozdział II konwencji z Lugano II, zatytułowany „Jurysdykcja”, zawiera w sekcji 4, zatytułowanej „Jurysdykcja w sprawach dotyczących umów z udziałem konsumentów”, art. 15, który stanowi, co następuje: „1. Jeżeli przedmiotem postępowania jest umowa lub roszczenia z umowy, którą zawarła osoba, konsument, w celu, który nie może być uważany za działalność zawodową lub gospodarczą tej osoby, jurysdykcję określa się na podstawie niniejszej sekcji bez uszczerbku dla artykułu 4 i artykułu 5 punkt 5:
[…] 3. Niniejsza sekcja nie ma zastosowania do umów przewozu, z wyjątkiem umów podróży przewidujących w zamian za cenę ryczałtową połączone świadczenia przewozu i noclegu”. |
4 | Artykuł 16 ust. 2 rzeczonej konwencji ma następujące brzmienie: „Kontrahent może wytoczyć powództwo przeciwko konsumentowi tylko przed sądy państwa związanego niniejszą konwencją, na którego terytorium konsument ma miejsce zamieszkania”. |
5 | Artykuł 17 wspomnianej konwencji stanowi: „Od przepisów niniejszej sekcji można odstąpić na podstawie umowy tylko wówczas:
|
6 | Decyzja 2009/430 w motywie 4 stanowi: „Ze względu na zbieżny charakter ustanowionych w [konwencji z dnia 27 września 1968 r. o jurysdykcji i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych (Dz.U. 1972, L 299, s. 32), w wersji skonsolidowanej (Dz.U. 1998, C 27, s. 1), oraz konwencji o jurysdykcji i uznawaniu oraz wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych, podpisanej w Lugano w dniu 16 września 1988 r. (Dz.U. 1988, L 319, s. 9)] systemów jurysdykcji oraz uznawania i wykonywania orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych postanowienia konwencji z Lugano powinno się dostosować do przepisów rozporządzenia [Rady (WE) nr 44/2001 z dnia 22 grudnia 2000 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych (Dz.U. 2001, L 12, s. 1)], aby osiągnąć tę samą intensywność obiegu orzeczeń pomiędzy państwami członkowskimi UE a zainteresowanymi państwami EFTA”. |
Rozporządzenia nr 44/2001 i nr 1215/2012
7 | Konwencja z dnia 27 września 1968 r. o jurysdykcji i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych została zastąpiona rozporządzeniem nr 44/2001, które zostało z kolei uchylone rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1215/2012 z dnia 12 grudnia 2012 r. w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych (Dz.U. 2012, L 351, s. 1). |
Dyrektywa 2008/48
8 | Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/48/WE z dnia 23 kwietnia 2008 r. w sprawie umów o kredyt konsumencki oraz uchylająca dyrektywę Rady 87/102/EWG (Dz.U. 2008, L 133, s. 66) stanowi w motywie 10: „Definicje zawarte w niniejszej dyrektywie określają zakres harmonizacji. Obowiązki państw członkowskich związane z wprowadzaniem w życie przepisów niniejszej dyrektywy powinny zatem być ograniczone do takiego zakresu, jaki wyznaczają te definicje. Niniejsza dyrektywa nie powinna jednak naruszać możliwości stosowania przez państwa członkowskie, zgodnie z prawem [Unii], przepisów niniejszej dyrektywy w dziedzinach, które nie są objęte zakresem jej zastosowania. Państwo członkowskie mogłoby w ten sposób utrzymywać lub wprowadzać przepisy krajowe odpowiadające przepisom niniejszej dyrektywy lub niektórym jej przepisom w stosunku do umów o kredyt nieobjętych zakresem stosowania niniejszej dyrektywy, na przykład w stosunku do umów o kredyt w kwocie niższej niż 200 EUR lub wyższej niż 75000 EUR […]”. |
9 | Artykuł 2 tej dyrektywy, zatytułowany „Zakres stosowania”, stanowi: „1. Niniejsza dyrektywa ma zastosowanie do umów o kredyt. 2. Niniejszej dyrektywy nie stosuje się do: […]
[…]”. |
10 | Artykuł 3 lit. a) dyrektywy 2008/48 definiuje „konsumenta” jako: „osobę fizyczną, która w transakcjach objętych niniejszą dyrektywą działa w celach niezwiązanych ze swoją działalnością handlową, gospodarczą lub zawodową”. |
Spór w postępowaniu głównym i pytanie prejudycjalne
11 | Hildur Arnadottir, zamieszkała w Islandii, zaciągnęła w marcu 2005 r. pożyczkę w wysokości 193621074 ISK (koron islandzkich), równowartość ponad 1 mln EUR, w spółce Kaupthing Bank Luxembourg (KBL). Zwrot wymienionej pożyczki miał nastąpić jednorazowo najpóźniej do dnia 1 marca 2010 r. |
12 | Pożyczka ta miała na celu umożliwienie pozwanej w postępowaniu głównym nabycia akcji islandzkiej spółki Bakkavör Group hf, w której pozwana była zatrudniona. |
13 | Spłata była zabezpieczona poręczeniem Bakkavör Group, które – zgodnie ze sformułowaniem użytym przez sąd odsyłający – zostało udzielone najwcześniej w 2009 r. Poręczenie zostało podpisane przez dwóch członków zarządu tej spółki, w tym przez samą H. Arnadottir. |
14 | Następnie KBL został podzielony na dwa podmioty. Jeden z nich, Pillar Securitisation, zażądał zwrotu zaciągniętej przez H. Arnadottir pożyczki. |
15 | Jako że H. Arnadottir nie zwróciła pożyczki, Pillar Securitisation wytoczył w 2011 r. powództwo o zapłatę przed sądami luksemburskimi w oparciu o zawartą w umowie pożyczki klauzulę przyznającą jurysdykcję tym sądom. |
16 | Tribunal d’arrondissement de Luxembourg (sąd rejonowy w Luksemburgu, Luksemburg) stwierdził jednak brak swojej jurysdykcji do rozpoznania sporu z tego względu, że H. Arnadottir należało jego zdaniem uznać za „konsumenta” w rozumieniu art. 15 konwencji z Lugano II. W konsekwencji, zdaniem tego sądu, należało pominąć klauzulę jurysdykcyjną przyznającą jurysdykcję sądom w Luksemburgu, gdyż była ona niezgodna z zawartymi w art. 17 konwencji z Lugano II przepisami dopuszczającymi odstępstwa od przepisów ogólnych. |
17 | Wyrokiem z dnia 27 kwietnia 2016 r. Cour d’appel (sąd apelacyjny, Luksemburg) potwierdził w drugiej instancji brak jurysdykcji sądów luksemburskich do orzekania w przedmiocie żądania Pillar Securitisation. |
18 | Pillar Securitisation wniosła zatem skargę kasacyjną, podnosząc zarzut naruszenia przez Cour d’appel art. 15 konwencji z Lugano II. Twierdzi ona w szczególności, po pierwsze, że Cour d’appel błędnie uznał, iż H. Arnadottir działała w celach prywatnych. Po drugie, twierdzi ona, że Cour d’appel dokonał błędnej interpretacji art. 15, uznając, że umowa pożyczki na kwotę 1 mln EUR, taka jak zawarta w postępowaniu głównym, może być uznana za umowę z udziałem „konsumenta” w rozumieniu tegoż art. 15. |
19 | Zdaniem Pillar Securitisation dla celów ustalenia, czy umowa pożyczki jest umową z udziałem konsumenta w rozumieniu art. 15 konwencji z Lugano II, należy zweryfikować, czy stanowi ona „umowę o kredyt konsumencki” w rozumieniu dyrektywy 2008/48. Wynika to jej zdaniem ze sprawozdania objaśniającego dotyczącego konwencji z Lugano II, opracowanego przez prof. Fausta Pocara (Dz.U. 2009, C 319, s. 1). Zgodnie z nim rzeczona dyrektywa stosuje się jedynie do umów o kredyt opiewających na kwotę wyższą niż 200 EUR i niższą niż 75000 EUR, chyba że przepisy prawa krajowego dokonujące transpozycji owej dyrektywy ustanowią w tym zakresie wyższy próg. Jako że prawo luksemburskie nie ustanawia w rzeczonym zakresie takiego wyższego progu, umowa pożyczki stanowiąca przedmiot postępowania głównego nie jest w opinii Pillar Securitisation objęta zakresem stosowania rzeczonej dyrektywy, a w konsekwencji art. 15 konwencji z Lugano II nie ma do niej zastosowania. |
20 | Cour de cassation (sąd kasacyjny, Luksemburg) uważa, że powstaje pytanie, w jaki sposób należy interpretować pojęcie „konsumenta” w rozumieniu art. 15 konwencji z Lugano II i art. 3 dyrektywy 2008/48. Zastanawia się on w szczególności, czy definicja zakresu stosowania rzeczonej dyrektywy w sprawie umów o kredyt konsumencki ma wpływ na definicję pojęcia „konsumenta” w rozumieniu art. 15 konwencji z Lugano II. |
21 | W tych okolicznościach Cour de cassation (sąd kasacyjny, Luksemburg) postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującym pytaniem prejudycjalnym: „Czy w ramach umowy kredytu, która ze względu na całkowitą kwotę kredytu nie jest objęta zakresem stosowania dyrektywy [2008/48], dana osoba może być uważana za »konsumenta« w rozumieniu art. 15 [konwencji z Lugano II], przy braku przepisów krajowych wprowadzających przepisy omawianej dyrektywy w dziedzinach nieobjętych jej zakresem stosowania, z tego względu, że umowa została zawarta w celu, który może być uważany za niezwiązany z działalnością zawodową [lub gospodarczą] tej osoby?”. |
W przedmiocie pytania prejudycjalnego
22 | Poprzez swoje pytanie prejudycjalne sąd odsyłający pragnie w istocie ustalić, czy art. 15 konwencji Lugano II należy interpretować w ten sposób, że dla celów ustalenia, czy umowa o kredyt jest umową z udziałem „konsumenta” w rozumieniu rzeczonego art. 15, należy zweryfikować, czy jest ona objęta zakresem stosowania dyrektywy 2008/48, to znaczy czy całkowita kwota danego kredytu nie przekracza progu określonego w art. 2 ust. 2 lit. c) owej dyrektywy i czy w tym kontekście ma znaczenie okoliczność, że przepisy prawa krajowego dokonujące transpozycji owej dyrektywy nie ustanawiają w tym zakresie wyższego progu. |
23 | Jeżeli umowa o kredyt, taka jak powoływana w postępowaniu głównym, jest umową z udziałem „konsumenta” w rozumieniu art. 15 konwencji z Lugano II, to wynika z tego – zgodnie z art. 16 przywołanej konwencji, że jurysdykcję mają sądy państwa związanego ową konwencją, na którego terytorium konsument ma miejsce zamieszkania, co w rozważanym wypadku oznacza sądy islandzkie. Natomiast jeżeli dana umowa nie stanowi umowy konsumenckiej objętej zakresem stosowania art. 15 konwencji z Lugano II, jurysdykcję mają sądy wskazane przez klauzulę jurysdykcyjną zawartą w owej umowie, co w rozważanym wypadku oznacza sądy luksemburskie. |
24 | Na wstępie należy zauważyć, że Pillar Securitisation podnosi, iż H. Arnadottir zawarła umowę w ramach prowadzenia działalności zawodowej lub gospodarczej i że nie odpowiada definicji „konsumenta”. Sąd odsyłający nie zadaje jednak Trybunałowi pytań dotyczących celu, któremu miała służyć pożyczka taka jak zaciągnięta przez H. Arnadottir. Przeciwnie, jak wynika z brzmienia przedstawionego pytania, sąd odsyłający zadaje Trybunałowi pytanie oparte na założeniu, że owa umowa została zawarta w celach, które można uznać za niezwiązane z działalnością zawodową lub gospodarczą H. Arnadottir. Ponadto w każdym wypadku postanowienie odsyłające nie zawiera wystarczających informacji, aby Trybunał mógł udzielić użytecznych wskazówek w tym zakresie. |
25 | W związku z tym w ramach rozpatrywanej sprawy nie ma potrzeby analizowania celu umowy pożyczki zawartej przez osobę taką jak H. Arnadottir. |
26 | Należy natomiast zbadać, czy okoliczność, że umowa o kredyt opiewa na kwotę przekraczającą ustanowiony w art. 2 ust. 2 lit. c) dyrektywy 2008/48 próg 75000 EUR, w sytuacji gdy prawo krajowe nie przywiduje w tym zakresie wyższego progu, nie stanowi przeszkody dla stosowania art. 15 konwencji z Lugano II. |
27 | W odniesieniu do kwestii wykładni konwencji z Lugano II należy w pierwszej kolejności przypomnieć, że postanowienia jej mają brzmienie praktycznie identyczne z brzmieniem odpowiadających im artykułów rozporządzeń nr 44/2001 i 1215/2012 oraz że należy dbać o jednolitą wykładnię równoważnych postanowień tych instrumentów prawnych (zob. podobnie wyrok z dnia 20 grudnia 2017 r., Schlömp, C‑467/16, EU:C:2017:993, pkt 46, 47). |
28 | Artykuł 15 konwencji z Lugano II dotyczy umów zawieranych przez osobę, konsumenta, w celu, który nie może być uważany za działalność zawodową lub gospodarczą tej osoby. Poszczególne umowy objęte zakresem stosowania tej definicji zostały wyszczególnione w art. 15 ust. 1 lit. a)–c). Trybunał orzekł, że – jeżeli chodzi o równoważne uregulowanie rozporządzenia nr 44/2001, powtórzone w rozporządzeniu nr 1215/2012 i poza pewnymi umowami przewozu wykluczonymi z zakresu stosowania zasad dotyczących jurysdykcji w obszarze umów konsumenckich przez art. 15 ust. 3 tego rozporządzenia – art. 15 ust. 1 lit. c) dotyczy wszystkich umów, bez względu na ich przedmiot, jeśli zostały zawarte przez konsumenta z profesjonalnym kontrahentem i wchodzą w zakres w działalności gospodarczej lub zawodowej tego ostatniego (zob. podobnie wyrok z dnia 14 maja 2009 r., Ilsinger, C‑180/06, EU:C:2009:303, pkt 50). |
29 | Dyrektywa 2008/48 definiuje ze swojej strony w swoim art. 3 „konsumenta” jako każdą osobę fizyczną, która w transakcjach objętych niniejszą dyrektywą działa w celach niezwiązanych ze swoją działalnością handlową, gospodarczą lub zawodową. |
30 | Owych transakcji, choć nie zostały one zdefiniowane, dotyczy art. 2 dyrektywy 2008/48, zatytułowany „Zakres stosowania”, który przewiduje w ust. 1, że owa dyrektywa ma zastosowanie do umów o kredyt, lecz, zgodnie z jej ust. 2 lit. c), nie dotyczy to umów o kredyt, których całkowita kwota jest niższa niż 200 EUR lub wyższa niż 75000 EUR. |
31 | Następnie, co zauważył również co do istoty rzecznik generalny w pkt 31 swojej opinii, z art. 15 konwencji z Lugano II i z art. 3 dyrektywy 2008/48 wynika, że pojęcie „konsumenta” zostało zdefiniowane w tych dwóch tekstach w sposób w dużej mierze identyczny, a mianowicie poprzez odwołanie do osoby zawierającej umowę „w celu, który nie może być uważany za działalność zawodową lub gospodarczą” (konwencja z Lugano II), względnie „w celach niezwiązanych z działalnością handlową, gospodarczą lub zawodową” (dyrektywa 2008/48). |
32 | Niemniej jednak transakcje objęte dyrektywą 2008/48 dotyczą umów o kredyt z udziałem konsumenta, ograniczonych pod względem ich całkowitej kwoty do tych opiewających na kwotę wyższą aniżeli 200 EUR i niższą aniżeli 75000 EUR, podczas gdy w przypadku umów konsumenckich objętych zakresem stosowania konwencji z Lugano II takie progi nie zostały przewidziane. |
33 | Należy zatem ustalić, czy umowami o kredyt konsumencki objętymi zakresem stosowania art. 15 konwencji z Lugano II są tylko te umowy, które należą do zakresu stosowania dyrektywy 2008/48, i czy w związku z tym jest tak, iż nie zaliczają się do nich umowy o kredyt opiewające na kwoty niższe niż 200 EUR i wyższe niż 75000 EUR. |
34 | W kwestii tej Trybunał orzekł już, że w celu zagwarantowania poszanowania celów realizowanych przez prawodawcę Unii Europejskiej w dziedzinie umów zawieranych z udziałem konsumentów, jak również spójności prawa Unii, należy wziąć w szczególności pod uwagę pojęcie „konsumenta” występujące w innych uregulowaniach prawa Unii (zob. wyroki: z dnia 5 grudnia 2013 r., Vapenik, C‑508/12, EU:C:2013:790, pkt 25; z dnia 25 stycznia 2018 r., Schrems, C‑498/16, EU:C:2018:37, pkt 28). |
35 | Jednakowoż dążenie do zapewnienia spójności pomiędzy różnymi aktami prawa Unii nie może prowadzić do nadania przepisom rozporządzenia regulującego jurysdykcję wykładni, która nie byłaby powiązana z ustanowionym w nim systemem i jego celami (zob. podobnie wyrok z dnia 16 stycznia 2014 r., Kainz, C‑45/13, EU:C:2014:7, pkt 20). |
36 | W konsekwencji należy w końcu uwzględnić cele przywołanych aktów prawnych, a mianowicie konwencji z Lugano II i dyrektywy 2008/48, aby ustalić, czy umowami o kredyt konsumencki objętymi zakresem stosowania art. 15 konwencji z Lugano II są w istocie tylko umowy objęte zakresem stosowania dyrektywy 2008/48, co wykluczałoby tym samym z tym umowy takie jak umowa będąca przedmiotem postępowania głównego, w ramach której całkowita kwota kredytu przekracza próg 75000 EUR. |
37 | W kwestii tej należy stwierdzić, że konwencja z Lugano II i dyrektywa 2008/48 realizują odmienne cele. |
38 | Jeżeli chodzi o cel dyrektywy 2008/48, to jak wynika z jej motywów 7 i 9, polega on na ustanowieniu, w dziedzinie kredytu konsumenckiego, pełnej i bezwzględnie wiążącej harmonizacji w wielu kluczowych obszarach, uznanej za niezbędną do zapewnienia wszystkim konsumentom w Unii wysokiego i równoważnego poziomu ochrony ich interesów i ułatwienia powstawania dobrze funkcjonującego wewnętrznego rynku kredytów konsumenckich (wyrok z dnia 27 marca 2014 r., LCL Le Crédit Lyonnais, C‑565/12, EU:C:2014:190, pkt 42). |
39 | Trybunał orzekł ponadto, że w ramach tego celu chodzi o zapewnienie skutecznej ochrony konsumentów przed nieodpowiedzialnym udzielaniem kredytów przekraczających ich możliwości finansowe i mogących skutkować ich niewypłacalnością (wyrok z dnia 27 marca 2014 r., LCL Le Crédit Lyonnais, C‑565/12, EU:C:2014:190, pkt 43). |
40 | W tym celu dyrektywa 2008/48 zmierza do harmonizacji niektórych aspektów prawa materialnego w dziedzinie umów o kredyt konsumencki, w szczególności wymogów informacyjnych wobec konsumenta, będącego również kredytobiorcą. Dyrektywa 2008/48 nakłada przy tym na kredytodawcę w szczególności obowiązki informacyjne w ramach fazy poprzedzającej zawarcie umowy. |
41 | Dążąc do realizacji podwójnego celu rzeczonej dyrektywy, polegającego jednocześnie na ochronie interesów konsumentów oraz ułatwieniu powstawania dobrze funkcjonującego wewnętrznego rynku kredytów konsumenckich, prawodawca Unii zdefiniował umowy o kredyty konsumenckie objęte środkami harmonizującymi, ograniczając je do umów opiewających na całkowitą kwotę kredytu nie sytuującą się poniżej progu 200 EUR ani powyżej progu 75000 EUR. |
42 | Jeżeli chodzi o cel konwencji z Lugano II – celem konwencji tej nie jest harmonizacja przepisów prawa materialnego regulującego umowy o kredyt konsumencki, lecz określenie – podobnie jak w przypadku rozporządzenia nr 44/2001, a następnie rozporządzenia nr 1215/2012 – zasad umożliwiających ustalenie sądu mającego jurysdykcję dla rozstrzygnięcia sporu z zakresu spraw cywilnych i handlowych, dotyczącego między innymi umowy zawartej między przedsiębiorcą a osobą działającą w celu, który nie może być uważany za jej działalność zawodową lub gospodarczą, w sposób przyznający w takiej sytuacji tej osobie ochronę. W dążeniu do realizacji tego celu zakres stosowania konwencji nie jest ograniczony ze względu na konkretne kwoty i obejmuje wszelkie typy umów, z wyjątkiem umów wskazanych w art. 15 ust. 3 konwencji. |
43 | Z uwagi na odmienne cele dyrektywy 2008/48 oraz konwencji z Lugano II fakt, że umowa o kredyt, taka jak stanowiąca przedmiot postępowania głównego, nie jest objęta zakresem stosowania dyrektywy 2008/48 z tego względu, iż kredyt opiewa na kwotę przekraczającą ustanowiony w art. 2 ust. 2 lit. c) owej dyrektywy próg 75000 EUR, nie ma znaczenia dla ustalenia zakresu stosowania art. 15 konwencji z Lugano II. |
44 | Ponadto, jak zauważył również rzecznik generalny w pkt 48 swojej opinii, gdyby ustanowione w dyrektywie 2008/48 progi dotyczące całkowitej kwoty kredytu wyznaczały zakres stosowania art. 15 konwencji z Lugano II, sytuacja ta prowadziłaby do tego, że osoby, które zawarły umowę o kredyt, którego całkowita kwota byłaby niższa niż 200 EUR, nie mogłyby powoływać się na chroniący interesy konsumentów przepis art. 15 konwencji. Taka sytuacja nie byłaby jednak zgodna z celami realizowanymi przez konwencję z Lugano II, ponieważ nie istnieje zasadnicza różnica w kwestii posiadania statusu słabszej strony umowy przez osobę, która zawarła umowę kredytową w wysokości 100 EUR, w stosunku do osoby, która zawarłaby ją na kwotę 200 EUR. |
45 | Podobnie, jeżeli chodzi o górny próg 75000 EUR, konsument, który zawarł umowę o kredyt na wyższą kwotę, zasługuje na ochronę przewidzianą w art. 15 konwencji w niemniejszym stopniu. |
46 | Wynika z tego, że okoliczność, iż próg przewidziany przez prawo krajowe nie jest wyższy od progu ustanowionego przez dyrektywę 2008/48, również nie ma znaczenia dla ustalenia, czy umowa o kredyt jest objęta zakresem stosowania art. 15 konwencji z Lugano II. |
47 | To w świetle tych stwierdzeń należy odczytywać przywołane w pkt 19 niniejszego wyroku sprawozdanie objaśniające opracowane przez prof. Fausta Pocara, do którego odwołuje się Pillar Securitisation. Sprawozdanie to wskazuje w pkt 81, że art. 15 konwencji z Lugano II, w porównaniu z uregulowaniem, które zastąpił, znacznie poszerza katalog umów zawartych z udziałem konsumentów. W sprawozdaniu tym czytamy również, że szeroka koncepcja umów zawieranych z udziałem konsumentów rozszerza zakres oferowanej ochrony i obejmuje wszystkie umowy regulowane przez dyrektywy unijne jako umowy z udziałem konsumentów, łącznie z umowami o kredyt konsumencki, w zakresie, w jakim należą one do zakresu stosowania dyrektywy 2008/48. W tym kontekście odesłanie do rzeczonej dyrektywy należy rozumieć jako ilustrujące i nie może być ono rozumiane jako oznaczające, że w przypadku umów o kredyt zawieranych z udziałem konsumenta jedynie umowy objęte zakresem stosowania dyrektywy 2008/48 opiewające na kwoty nieprzekraczające określonych w tej dyrektywie maksymalnych progów, należą do zakresu stosowania art. 15 konwencji z Lugano II. |
48 | W konsekwencji na przedstawione pytanie należy odpowiedzieć, iż art. 15 konwencji z Lugano II należy interpretować w ten sposób, że dla celów ustalenia, czy umowa o kredyt jest umową z udziałem „konsumenta” w rozumieniu rzeczonego art. 15, nie jest wymagane zweryfikowanie, czy jest ona objęta zakresem stosowania dyrektywy 2008/48, to znaczy czy całkowita kwota danego kredytu nie przekracza progu określonego w art. 2 ust. 2 lit. c) owej dyrektywy, a w kontekście tym nie ma znaczenia okoliczność, że przepisy prawa krajowego dokonujące transpozycji tej dyrektywy nie ustanawiają w tym zakresie wyższego progu. |
W przedmiocie kosztów
49 | Dla stron w postępowaniu głównym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej przed sądem odsyłającym, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi, inne niż koszty stron w postępowaniu głównym, nie podlegają zwrotowi. |
Z powyższych względów Trybunał (trzecia izba) orzeka, co następuje: |
Artykuł 15 konwencji o jurysdykcji i uznawaniu oraz wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych, podpisanej w dniu 30 października 2007 r. i zatwierdzonej w imieniu Wspólnoty decyzją Rady 2009/430/WE z dnia 27 listopada 2008 r., należy interpretować w ten sposób, że dla celów ustalenia, czy umowa o kredyt jest umową z udziałem „konsumenta” w rozumieniu rzeczonego art. 15, nie jest wymagane zweryfikowanie, czy jest ona objęta zakresem stosowania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/48/WE z dnia 23 kwietnia 2008 r. w sprawie umów o kredyt konsumencki oraz uchylającej dyrektywę Rady 87/102/EWG, to znaczy czy całkowita kwota danego kredytu nie przekracza progu określonego w art. 2 ust. 2 lit. c) owej dyrektywy, a w kontekście tym nie ma znaczenia okoliczność, że przepisy prawa krajowego dokonujące transpozycji tej dyrektywy nie ustanawiają w tym zakresie wyższego progu. |
Podpisy |
( *1 ) Język postępowania: francuski.
Treść orzeczenia pochodzi z eur-lex.europa.eu